10:25255 少為人知的畫家莫迪里亞尼(Amedeo Modigliani) 2018-01-17
Jeanne Hébuterne (1898 – 1920) was a beautiful woman, a French artist best known as the frequent subject and common-law wife of the artist Amedeo Modigliani.
The artist painted about 25 of her portraits.
The couple had a daughter who was named after her mother.
You can find their sad story in the ‘Comments’ below…
*
Modigliani: Portrait of Jeanne Hebuterne in a large hat (1918)
Style: Expressionism
二十世紀的三對夫婦:Amedeo Modigliani、Stefan Zweig、傅雷。少為人知的畫家莫迪里亞尼(Amedeo Modigliani) :Modigliani: Portrait of Jeanne Hebuterne in a large hat (1918)Moïse Kisling Pablo Picasso and André Salmon.
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/4167102476633861
Oil on canvas, 54 x 37,5 cm
Location: Private Collection
史蒂芬·褚威格(德語:Stefan Zweig,1881年11月28日-1942年2月22日)
我去年作Amedeo Modiglian 時,可能忘了他曾為Moïse Kisling 1891~1953畫像。
he "was all charm, all impulsiveness, all disdain, and his aristocratic soul remained among us in its manycoloured, ragged beauty."
255 少為人知的畫家莫迪里亞尼(Amedeo Modigliani) 2018-01-17
https://www.youtube.com/watch?v=AaPkw_h1BHE&t=15s
This is the Jewish Italian painter Modigliani. It looks like it could have been taken yesterday even though it’s dated 1916.
Amedeo Modigliani
Tête, c. 1911-12; unique
limestone
Private collection"Head of a Woman". Amedeo Modigliani. c.1911.
https://en.wikipedia.org/wiki/Mo%C3%AFse_Kisling
Pablo Picasso and Moïse Kisling in Paris, photographed by Jean Cocteau, 12 August 1916
Moïse Kisling, Pâquerette (actress) [fr] and Pablo Picasso enjoying themselves at Café de la Rotonde in Paris. Photograph by Jean Cocteau, 12 August 1916
Amedeo Modigliani
Boy in Short Pants, c.1918
Oil on canvas
Dallas Museum of Art
Amedeo Modigliani
Boy in a Striped Sweater, 1918
Oil on canvas
Metropolitan Museum of Art, New York, NY
モイズ・キスリング
Moïse Kisling
アメデオ・モディリアーニによる肖像
-----羅斌
此書提過......
2013/05/01 - 櫻桃園文化三週年新系列首發書,從閱讀書本到閱歷世界──先來看俄羅斯風景! ... 要形容俄羅斯不是一件容易的事,甚至連俄國人自己也是如此,看看詩人丘切夫的名句:用理智不能了解俄羅斯,一般的標準也無可衡量,她那裡有種 ...
A land not mine, still
forever memorable,
the waters of its ocean
chill and fresh.
forever memorable,
the waters of its ocean
chill and fresh.
Sand on the bottom whiter than chalk,
and the air drunk, like wine,
late sun lays bare
the rosy limbs of the pine trees.
and the air drunk, like wine,
late sun lays bare
the rosy limbs of the pine trees.
Sunset in the ethereal waves:
I cannot tell if the day
is ending, or the world, or if
the secret of secrets is inside me again.
I cannot tell if the day
is ending, or the world, or if
the secret of secrets is inside me again.
by Anna Akhmatova
(Translation by Judith Hemschemeyer; drawing of Akhmatova by Modigliani)
沒有留言:
張貼留言